terça-feira, 19 de abril de 2011

Lezione 4 - Pronuncia Italiana: Suoni Speciali

Lezione 4 - Pronuncia Italiana: Suoni Speciali
  Aula 4 - Pronúncia Italiana: Sons Especiais



Vocali
Vogais


A = A aberto

Em italiano, a vogal A sempre será aberta, como em português nas palavras GATO e AMOR.

Exemplos: Brasiliano (braziliáno) = brasileiro
                Grande (gránde) = grande

E = E

Em italiano, a vogal E pode ser aberta ou fechada, como em português nas palavras ESPERTO e PENA.

Exemplos: Letto (léto) = cama
                Contento (contento) = contente

I = I

Em italiano, a vogal I é como em português, nas palavras VIDA e JARDIM.

Exemplos: Comodino (comodíno) = cômoda
                Mattina (matína) = manhã

O = O

Em italiano, a vogal O pode ser aberta ou fechada, como em português nas palavras NORA e HOJE.

Exemplos: Onda (onda) = onda
                Marrocco (maróco) = Marrocos

U = U

Em italiano, a vogal U é como em português, nas palavras URUBU e MAU.

Exemplos: Più (piú) = mais
                Tuo (túo) = teu


Consonanti
Consoantes


C = TCH

Em italiano, sílabas com a letra C acompanhada das vogais E e I tem som de TCH, em português.

Exemplos: Cena (tchiena) = jantar
                Ciao (tchiao) = oi/tchau

Mas se a letra C vier acompanhada das vogais A, O e U, terá seu próprio som, como em português.

Exemplos: Casa (caza) = casa
                Cosa (coza) = coisa
                Cuba (cuba) = Cuba

G = DJ

Em italiano, sílabas com a letra G acompanhada das vogais E e I tem som de DJ, em português.

Exemplos: Gelato (djelato) = sorvete
                Pagina (padjina) = página

Mas se a letra G vier acompanhada das vogais A, O e U, terá seu próprio som, como em português.

Exemplos: Gallina (galina) = galinha
                Gomma (goma) = borracha
                Gusto (gusto) = gosto/sabor

D = D "rígido"

Em Português Brasileiro, o "D + I (DI)" soa aos estrangeiros como se houvesse um J entre eles. Assim, ''bom dia'' soaria como ''bom djia''. Para pronunciar corretamente em italiano, deve-se cancelar o J da fala.

Exemplo: Discoteca (discoteca) = discoteca

Mas com as outras vogais, a pronúncia permanece a mesma da Língua Portuguesa.

Exemplos: Danese (daneze) = dinamarquês            
                Dopo (dópo) = depois


T = T "rígido"

Em Português Brasileiro, o "T + I (TI)" soa aos estrangeiros como se houvesse um CH entre eles. Assim, "tia'' soaria como ''tchia''. Para pronunciar corretamente em italiano, deve-se cancelar o CH da fala. 

Exemplo: Tipo (típo) = tipo

Mas com as outras vogais, a pronúncia permanece a mesma da Língua Portuguesa.

Exemplos: Tavola (távola) = mesa
                Tentare (tentare) = tentar 

H = H mudo

Em italiano, sílabas com a palavra H pronunciam-se como em português, com o H mudo (sem som). Só terá som em palavras estrangeiras.

Exemplos: Ho (ó) = tenho (verbo ter)
                Hai (ai) = tens (verbo ter)
                Hostess (róstis = palavra emprestada do inglês) = aeromoça

L = L normal e L "sem som de U"

A letra L, seguida de qualquer vogal não muda nunca. Mas quando esta letra está no final de uma sílaba ou palavra, ela deve ser pronunciada com "a língua sendo elevada ao céu da boca", não podendo se assemelhar com o som de U que fala-se no Protuguês Brasileiro.

Exemplos: Libro (libro) = livro
                Lingua (língua) = língua
                il (L pronunciado com a língua no céu da boca!) = o (artigo) 

Q = QU ou QÜ

Em italiano, como em português, a letra Q só vem junto da vogal U e depois segue outra vogal. A pronúncia é igual a da Língua Portuguesa quando depois do QU vêm as vogais A, O e U. Mas quando após o QU vêm as vogais E e I, pronuncia-se como se houvesse "um trema", em português.

Exemplos: Quanto (quanto) = quanto
                Quasi (quazi) = quase
                Questo (qüesto/cuesto) = este
                Qui (qüi/cui) = aqui

R = R inicial ou R entre vogais

Em italiano, a letra R entre vogais tem o mesmo som que no português. E na Língua Italiana, quando a letra R inicia uma palavra ou sílaba, permanece o mesmo som do R entre vogais, o que não acontece na Língua Portuguesa. Ou seja, nesses casos, o R soa como na palavra CARO, em português.

Exemplos: Roberto ("R como em caro") = Roberto (nome) 
                Russo ("R como em caro") = russo
                Venire (venire) = vir

S = S inicial e S entre vogais

Em italiano, o S inicial tem som como em SAPO, quando seguido de vogais ou seguido de CA, CO, CU, F,P,Q,T.

Exemplos: Sale (sale) = sal
                Sempre (sempre) = sempre
                (sí) = sim
                Sole (sóle) = sol
                Sudafrica (sudáfrica) = África do Sul
                Scarpa (iscarpa) = sapato
                Scolastico (iscolástico) = escolar/escolástico
                Scuola (iscuola) = escola
                Sfortuna (isfortuna) = falta de sorte/azar
                Spedire (ispedire) = expedir
                Squadra (isquadra) = time
                Stampa (istámpa) = estampa

Em italiano, o S pode ter som de Z como em CASA, quando está entre vogais ou quando seguido de B, D, G, L, M, R, V.

Exemplos: Rosa (róza) = rosa
                Tesoro (tezoro)tesouro
                Sbaglio (izbálhio) = erro
                Smentire (izmentire) = desmentir
                Svegliarsi (izvelhiarsi) = acordar
               
Z = DZ ou TS

Em italiano, a letra Z pode ter dois sons: DZ ou TS.

Exemplos: Pizza (pítsa) = pizza
                Zaino (dzaino) = mochila


Em italiano, as consoantes B, F, M, N, P e V são pronunciadas como na Língua Portuguesa.
 
Digrammi e Più
Dígrafos e Mais
 
CH = K

Em italiano, sílabas com o dígrafo CH acompanhado das vogais E e I tem som de K, ou melhor, em português usa-se nesse caso o QU.

Exemplos: Chiave (quiáve) = chave
                Maschera (másquera) = máscara

GH = GU

Em italiano, sílabas com o dígrafo GH acompanhado das vogais EI tem som de GU, em português.

Exemplos: Inghilterra (inguilterra) = Inglaterra
                Margherita (marguerita) = margarida

GN = NH

Em italiano, sílabas com o dígrafo GN acompanhado de todas as vogais tem som de NH, em português.

Exemplos: Bagnare (banhare) = banhar/molhar
                Agnello (anhelo) = cordeiro
                Significare (sinhificare) = significar
                Spagnolo (ispanhólo) = espanhol

GL = LH ou GL

Em italiano, sílabas com o dígrafo GL acompanhado da vogal I (que deve ser acompanhada de uma vogal ou estar sozinha) tem som de LH, em português.

Exemplos: Luglio (lúlhio) = julho
                Figlio (fílhio) = filho
                Famiglia (famílhia) = família
                Gli (lhi) = os (artigo)

Mas quando depois da vogal I vem uma consoante, ou quando o dígrafo GL vem seguido das vogais A, E, O e U, ele é lido como em português.

Exemplos: Glicosuria (glicosúria) = glicosúria
                Negligente (neglidjiente) = negligente
                Glaciale (glatchiale) = glacial
                Globo (globo) = globo

GU = GÜ

Em italiano, sílabas com o dígrafo GU acompanhado das vogais E e I, tem som de , ou seja, GU com trema. Mas quando o dígrafo vem com outras vogais, permanece igual no português.

Exemplos: Guerra (güerra) = guerra
                Guidare (güidare) = guiar/dirigir
                Guardare (guardare) = olhar/assistir

 SC = CH

Em italiano, sílabas com o dígrafo SC acompanhado das vogais E e I, tem som de CH, em português. Ou quando, após o dígrafo (SC) e a vogal I aparecer mais uma vogal (SCI + vogal).

Exemplos: Scendere (chêndere) = descer
                Sci (chi) = esqui
                Scivolare (chivolare) = deslizar
                Sciocco (chioco) = bobo

Mas quando o dígrafo SC vem acompanhado das vogais A, O e U ou de uma consoante, a letra C se junta com as vogais ou com a consoante, e a letra S fica com seu próprio som.

Exemplos: Scala (iscála) = escada
                Scrivere (iscrívere) = escrever

RR = RR forte

Em italiano, sílabas com a dupla consoante RR não soa igual ao português. Soa como um R forte, o R entre as vogais mais forte.

Exemplos: Correre (corere [R forte]) = correr
                Porre (pore [R forte]) = pôr (verbo)

SS = SS

Em italiano, sílabas com a dupla consoante SS soam igual ao português.

Exemplo: Fissare (fissare) = fixar


Osservazioni:


1) Em italiano, algumas consoantes podem se juntar com o R ou L.

Exemplos: Ringraziare = agradecer
                Clarinetto = clarinete

2) Em italiano, as consoantes podem ser duplas. A pronúncia dessas consoantes duplas deve ser sempre mais demorada do que a de uma consoante normal. Elas são mais longas. Isso é muito importante, porque existem palavras bem parecidas como Pena e Penna, que tem significados diferentes.


Dúvidas? Correções? Sugestões?

segunda-feira, 18 de abril de 2011

Lezione 3 - L'alfabeto Italiano

Lezione 3 - L'alfabeto Italiano
 Aula 3 - O alfabeto italiano


Le lettere dell'alfabeto italiano sono ventuno di cui cinque sono vocali. Non fanno parte dell'alfabeto italiano le lettere K(cappa), J(i lunga), W(vu doppia), X(ics), Y(ipsilon).
As letras do alfabeto italiano são vinte e uma das quais cinco são vogais. Não fazem parte do alfabeto italiano as letras K(cá), J(jota), W(dáblio), X(xis), Y(ipsilon).

A (a)
B (bi)
C (ci)
D (di)
E (e)
F (effe)

G (gi)
H (acca)
I (i)
L (elle)
M (emme)
N (enne)
O (o)
P (pi)
Q (cu)
R (erre)
S (esse)
T (ti)

U (u)
V (vu)
Z (zeta)

Lezione 2 - Presentazioni (Informali e Formali)

Lezione 2 - Presentazioni (Informali e Formali)
  Aula 2 - Apresentações (Informais e Formais)


Legenda:

azul = informal. vermelho = formal. roxo = resposta. verde = tradução.

Frasi di Presentazioni
  Frases de Apresentações

1)
Come ti chiami? (Como tu te chamas?/Como você se chama?)
Come si chiama? (Como o(a) senhor(a) se chama?)

Io mi chiamo............. (Eu me chamo...............)

2)
Quanti anni hai? (Quantos anos tu tens?/Quanto anos você tem?)
Quanti anni ha? (Quantos anos o(a) senhor(a) tem?)

Ho.................... (Tenho...................)
Ne ho................ (Quase tenho.................)

3)
Che fai? (O que tu fazes?/O que você faz?)
Che fa? (O que o(a) senhor(a) faz?)

Studio. (Estudo.)
Lavoro. (Trabalho.)
Faccio.................(il lavoro). (Trabalho com/Faço...................[o trabalho].)
Non faccio niente. (Não faço nada.)

4)
Dove abiti? (Onde tu moras?/Onde você mora?)
Dove abita? (Onde o(a) senhor(a) mora?)

Abito in ...........(via), a ............(città).
(Moro na.....................[rua], em ..................[cidade].)

5)
Di dove sei? (De onde tu és?/De onde você é?)
Di dov'è? (De onde o(a) senhor(a) é?)

Sono di ............(città, regione), del ............(paese).
(Sou de..............[cidade, região], do..............[país].)

6)
Scusa. (Me desculpa.)
Scusi. (Desculpe-me.)

7)
Piacere. (informale e formale)
(Prazer [informal e formal].)

sexta-feira, 15 de abril de 2011

Lezione 1 - Saluti (Informali e Formali)

Lezione 1 - Saluti (Informali e Formali)
  Aula 1 - Saudações (Informais e Formais)

Saluti Informali
 Saudações Informais

Ciao. (oi/tchau)
Salve. (olá)
Arrivederci. (até logo/até mais)
Addio. (adeus)

Come stai? (como estás?/como você está?)
Come state? (como estais?/como vocês estão?)
Tutto bene? (tudo bem?)

Saluti Formali
 Saudações Formais

Buongiorno. (bom dia)
Buon Pomeriggio. (boa tarde)
Buonasera. (boa noite)
Buonanotte. (boa noite: quando não se vê mais a pessoa com quem se fala, quando for dormir)
Arrivederla. (até logo)
Addio. (adeus)

Come sta? (como o[a] senhor[a] está?)
Come state? (como estais?/como os[as] senhores[as] estão?)

Risposte alle Domande
 Respostas às Perguntas

Bene, grazie. (bem, obrigado[a])
Sto/stiamo male. (estou/estamos mal)
Sto/stiamo molto bene. (estou/estamos muito bem)
Sto/stiamo molto male. (estou/estamos muito mal)
Benone. (muito bem)
Non troppo bene. (não tão bem)
Così così. (mais ou menos)

Altre Parole Elementari
 Outras Palavras Essenciais

Sì. (sim)
No/non. (não)
Permesso. (com licença)
Per favore. (por favor)
Grazie. (obrigado[a])
Prego. (de nada)

quinta-feira, 14 de abril de 2011

Início - Introdução e História do Idioma Italiano

Introdução a Língua Italiana

A língua italiana ou italiano é uma língua românica falada por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vivem na Itália. O italiano padrão baseia-se nos dialetos da Toscana e é de certo modo intermédio entre as línguas da Itália do sul e as línguas galo-românicas do norte. O italiano tem consoantes duplas (ou longas) tal como o latim, mas ao contrário da maior parte das línguas românicas modernas, como por exemplo, o francês, o espanhol ou o português. Tal como na maioria das línguas românicas (com a exceção do francês), a acentuação é distintiva.



Mapa da Itália e suas 20 regiões (As Regiões da Itália equivalem aos Estados do Brasil).


História da Língua Italiana

A língua italiana atual deriva em grande parte do latim vulgar. Inicialmente, existiam dois tipos de latim falados até à Idade Média: o latim clássico falado pelos romanos mais cultos e influentes ou pelos moradores da área original de Roma, mais complexo, e o latim vulgar, que era falado pelos soldados e pelos povos dominados pelos romanos.
Uma vez que os soldados se mantinham por determinados períodos de tempo nos locais ocupados, eram, de certa forma, encarregados em impor a língua latina aos colonos, pelo que, a variante de latim vulgar se tornou a mais falada em toda a extensão do vasto Império Romano. Com a ocorrência de misturas de dialetos locais com o latim formaram-se várias das línguas atuais, tais como o português, o espanhol, o francês, o romeno e muito da essência do inglês.

O italiano é assim um caso à parte, uma vez que, com a queda do Império Romano do Ocidente e o extermínio e dispersão dos romanos, deu-se um impedimento à difusão e conservação da tradição, preservando-se apenas o latim vulgar durante a Idade Média, usado como língua de alguns pequenos estados da Península Itálica e regiões circundantes bem como a língua oficial da Igreja Católica, que exercia um grande poder na época, ajudando na preservação da língua (atualmente, no Estado do Vaticano, a língua oficial ainda é o Latim, o que não dificulta em nada o contato com os italianos).

No século XIX, com a unificação dos pequenos estados da Península Itálica cuja ligação comum era, basicamente, a língua, promulgou-se o italiano como língua oficial, que só não pode ser considerada como latim vulgar "puro" por ter influências das línguas da região da Toscana.


Bandeira da Itália